寻找适合你的 英语 教师…
Pablin
Hola! Cómo se diría "Vivir sólo cuesta vida" en francés?
In english it would be something like "living only costs/takes life"
2013年7月18日 00:30
回答 · 9
Je ne suis pas absolument certaine du sens en espanol...est-ce que c'est une expression idiomatique?
Je pense qu'on pourrait dire ''vivre seul nous coûte la vie''.
2013年7月18日
Hello Pablin ! I studied Spanish for ages and I think it means :" vivre seul coûte cher . (ou) Vivre seulement est coûteux . " Tell me .
2013年7月18日
Is it wrong to think of that as "vivre seulement nous coûte la vie" ?
2013年7月19日
I've just asked to a Spanish teacher and he told me in English the meaning and it means :" La vie coûte cher "
2013年7月18日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Pablin
语言技能
加泰罗尼亚语, 英语, 德语, 西班牙语
学习语言
加泰罗尼亚语, 德语
你或许会喜欢的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 赞 · 6 评论

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 赞 · 30 评论

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 赞 · 6 评论
更多文章
