搜索 英语 老师
gloria
あたりが出る
A person was prescribed some herbal medicine for a cold.
こっちは桂 枝湯や葛根湯 あたりが出るかなと思っていたら、瓢箪 を煎じた 薬だっ
た。
Could you please translate this sentence for me and if anyone knows what these medicines are like, could you please also explain it. Also I did no understand the meaning of this part: あたりが出る
2013年8月3日 15:45
回答 · 1
3
From the sentence, it's the obvious that the writer went to somewhere unfamiliar to him and asked someone a cold medicine in unspecific way.
"I was expecting to get prescribed Keishito , Kakkonto or something close to them, bit it turned out to be brewed gourd medicine."
These medicines are so called Kampo, probably as you know. Unfortunately I know nothing about them.
About this あたりが出る, the phrase is incomplete. It should follow some Noun like 葛根湯 あたり. And it means *about / around / close to *. このあたりに家を建てる = I'll build a house around here. 出る on this context means to appear in his sight, which implies he gets prescribed.
2013年8月3日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!