寻找适合你的 英语 教师…
ferg_laura
מה ההבדל בין "למצוא" או "לגלות"? יש דוגמאות? תודה!
2013年8月12日 06:59
回答 · 5
3
:את יכולה לראות את הבדל במשמאויות במשפט הזה
"קולומבוס רצה למצוא דרך קצרה לסין ולא תיכנן לגלות את אמריקה"
2013年8月12日
2
לגלות-
1. למצוא משהו שלא ידעת עליו או שלא תכננת למצוא. כמו בדוג' עם קולומבוס
2. לשמוע על משהו שלא ידעת. כמו לגלות סוד
2013年8月12日
2
"למצוא" זה יותר במשמעות של to find - אני לא מוצא את המפתחות שלי, למרות שאני מחפש כבר שעה - i can´t find my keys, although i've been looking for them for over an hour...
"לגלות" זה יותר במשמעות של to discover - הבלש גילה מיהו הרוצח - the detective discovered who was the murderer...
2013年8月12日
דווקא בדוגמאות האלה הייתי משתמש במילה
לברר
אלה רק את עושה ממש חקירה על התיק שלך, אז
"חקירה תגלה מי לקח את התיק שלי"
:-)
2013年8月12日
תודה, יש פה דוגמאות טובות!
What about "to find out"? For example, in English we could say:
"I want to find out if she took my bag" or "I want to see if they sell cookies here" - both mean "to discover/find out". It's better to use "לגלות" for this, or maybe "לברר"?
2013年8月12日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!



