搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
Li YunPeng
「たぶん」と「おおかた」はどう違うんですか?
2013年9月27日 07:32
4
0
回答 · 4
4
ほとんど意味は一緒と考えて差し支えありません。 ただ、「たぶん」というのは話し手の心情、つまり気持ちが入ります。 一方、「おおかた」というのは客観的な事実を表すことが多いです。 あえて違いを表すならこのようになります。
2013年9月27日
1
4
1
たぶん(多分)より、おおかた(大方)の方が、確度が高いと感じます。 I think the probability of おおかた is higher than that of たぶん. また、若い人は余り「おおかた」を使いません。 おおかた is rarely used on young people.
2013年9月28日
1
1
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
Li YunPeng
语言技能
中文, 英语, 日语
学习语言
英语, 日语
关注
你或许会喜欢的文章
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
0 赞 · 0 评论
Understanding Business Jargon and Idioms
作者:
0 赞 · 0 评论
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
作者:
15 赞 · 9 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。