Katie
Maestra o profesora? In the United States I teach eleventh and twelfth grade history and economics. I'm moving to Madrid in a few months and I am confused about how I would describe my job back home to people there. I know their school system is different so I don't know if saying " soy una profesora de secundaria de historia y economía" would translate well
2013年10月6日 16:39
回答 · 16
3
Hi Katie: In Spain we usually use "profesora", and only use "maestra" when referring to women who teach to litle children. Hope this helps.
2013年10月6日
1
Profesora = a woman who profess/teach something Maestra = A woman with a Master degree
2013年10月6日
1
En España para ser maestro/a en la educación pública hay que tener titulación universitaria en "Educación" bien sea la especialidad en infantil, primaria, especial, educación física, musical... etc y están destinadas a la formación inicial y básica de niños entre los 0 - 12 años. Para el resto de educación reglada (bachiller, universidad... ) o no reglada, se exigen otras titulaciones universitarias u otros certificados oficiales y se usa el término "profesor/a". Ejemplo: Una persona con titulación universitaria en "Matemáticas" podría ser contratada por un centro infantil privado o por un instituto o universidad, pero en todos los casos sería "profesor/a" nunca maestro/a ya que no posee esa titulación universitaria. Ver "El Magisterio en España en la actualidad " http://es.wikipedia.org/wiki/Magisterio_en_Espa%C3%B1a
2013年10月6日
Profesora es una persona con licenciatura normalmente, maestra tiene varios significados, puede ser una mujer con maestría por ejemplo un MBA, o puede tener un significado mas alto, es decir un profesor muy especial por ejemplo hay una frase que dice "Profesores hay muchos, pero maestros muy pocos"
2014年1月29日
profesora se usa a nivel de secundaria o de universidad
2014年1月28日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!