Bya
Which one is the correct one? Mary doesn't go home late at night. メアリーさんはよるうちへおそくかえるじゃないと思います。 メアリーさんはよるおそくうちへかえるじゃないと思います。
2013年11月26日 14:47
回答 · 4
I would translate the sentence above like this. メアリーは夜遅く家には帰らないと思います。
2014年2月16日
I had to translate this sentence in Japanese: I think Mary doesn't go home late at night. But I forgot to write "I think". I kind of translated it but I wasn't sure if it was correct.
2013年11月27日
The second one sounds right, because the word order of adverbials is jumbled up in the first sentence, which would read as "Mary went back late to home at night" in English. The adverbials expressing the same terms should generally be placed next by next.
2013年11月27日
日本語に訳すと ”メアリーは夜遅くにうちにかえりません。” です。 この文章の前の文章はありますか?
2013年11月26日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!