寻找适合你的 英语 教师…
Steve
Need this Grammar Explained so I can use it myself.
While reading an email, I came across this sentence:
좀 천천히 찾아보니 제가 몇가지 놓친 부분이 있었던거 같습니다.
I think I understand it to mean "While slowly browsing, I missed a few included parts." The email goes on to call out thing he missed and now understands after reading an article more carefully.
My asks:
1. Please correct my understanding of the sentence if it is not correct.
2. The grammar patterns used in the sentence confuse me because I don't think I've ever used them before, and never had to understand them in depth. Can you please diagram the sentence, and especially with the use of affixes like 던가 so I can make use of these patterns as appropriate in the future.
Thank you.
(Learning in the heat of the situation is how I learn best, but I have to admit, itis stressful in key areas :) ).
2013年12月4日 21:41
回答 · 6
1
1) ~(해) 보니: as a result of (~한 결과)
(ex) 그를 개인적으로 만나보니 - as a result of meeting him in person
좀 천천히 찾아보니 - as a result of proof reading
2) (있었던 것) 같습니다 : It seems that~
(ex) 제가 몇가지 놓친 부분이 있었던 것 같습니다.
It seems that I overlooked some parts.
--- It is a euphemistic phrase than "I overlooked some parts." in Korean.
But I think this phrase is wrong in many cases.
For example, "It seems that it is my fault."
2013年12月5日
Sorry, I meant 갔다 = "used to go". Isn't that right? 가다 + 았던. I think in English this means "to do something in the past for a while and then it ends". Maybe you didn't complete it. 자주 갔던 식당 = "restaurant I used to go to often". Is that correct?
2013年12月5日
I'm sorry, typo. I meant 갔던 = "used to go".
2013年12月5日
@Mojave I didn't see your comment before answer. You are right, but I have different view about one thing. You said, "-았/었던'(or just -던)" can be translated to "used to go."
This phrase related to a kind of habit, isn't it? So, I can not translate the original sentence(in Korea) to English by using the phrase "used to go."
2013年12月5日
I can explain a few things. 것 같 (거 같습니다 in your sentence) is used to mean "I think that/It seems that". It's used to soften something. For instance, instead of "There was an earthquake", you would say "I think there was an earthquake". -았/었던 or just -던 is more than just the regular past tense. It translates best to "used to + V". 갔던 = used to go. 몇가지 놓친 부분 = some missing parts/things (I think). So I think the second part of the sentence, 제가 몇가지 놓친 부분이 있었던거 같습니다. means "I think there were some parts/things that I missed". Note: I'm learning Korean too, so my explanation may be off a bit. :) We'll see what a native has to say.
2013年12月5日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Steve
语言技能
中文, 英语, 韩语, 西班牙语
学习语言
韩语
你或许会喜欢的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 赞 · 4 评论

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 赞 · 2 评论

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 赞 · 18 评论
更多文章
