e.g: 밖이 추우니(까)/춥으니까(x) 두꺼운 옷을 입으세요
or
밖에(x) 추우니(까)/춥으니까(x) 두꺼운 옷을 입으세요 (X)
Correction:
밖의 날씨가 추우니(까) 두꺼운 옷을 입으세요(O)
한 소녀가 창 밖을 보고 있었다. (O)
or
한 소녀가 창 밖에서/창 밖에(x) (무엇을) 보고 있었다.
based on what I learned 밖 is supposed to be used with 에 and 에서, but I see 밖이 in some sentences
The noun 밖 refers to "outside",
밖-에,
밖-에서,
밖-으로,
And there is the auxiliary particle "-밖에" in Korean, meaning "nothing other than". For examples,
제가 가진 것은 이것-밖에 없어요.
그것은 이 아이밖에 몰라요.
사랑밖엔 난 몰라.