寻找适合你的 英语 教师…
vion79
"이모"
한국어 표현 중에 시장이나 식당 등에서 윗손 종업원을 친근감 있게 호칭할 때 "이모!" 라는 표현을 사용하는데
중국에서는 어떤 호칭으로 이런 친근감을 표현 하는지요?
이 표현을 친근한 직장 윗손 동려에게도 쓸 수 있는지요?
"쌩큐" 합니다.
2014年1月26日 15:58
回答 · 2
1층 정답입니다.
2015年8月22日
중국이 아주 넓으니까 지방에 따라서 표현하는 말도 다릅니다.북방에선 표준말로 여자한테는 '阿姨'를 남자한테는 '叔叔'를 부르는 겁니다.하지만 자기 자신이랑 비슷한 나이라면 '大哥','大姐'라고 부를 수도 있습니다.
2014年4月18日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
vion79
语言技能
中文, 英语, 法语, 日语, 韩语, 乌克兰语
学习语言
中文, 法语, 日语, 乌克兰语
你或许会喜欢的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 赞 · 7 评论

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 赞 · 9 评论

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 赞 · 2 评论
更多文章