搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
vion79
"이모" 한국어 표현 중에 시장이나 식당 등에서 윗손 종업원을 친근감 있게 호칭할 때 "이모!" 라는 표현을 사용하는데 중국에서는 어떤 호칭으로 이런 친근감을 표현 하는지요? 이 표현을 친근한 직장 윗손 동려에게도 쓸 수 있는지요? "쌩큐" 합니다.
2014年1月26日 15:58
2
1
回答 · 2
0
1층 정답입니다.
2015年8月22日
0
0
0
중국이 아주 넓으니까 지방에 따라서 표현하는 말도 다릅니다.북방에선 표준말로 여자한테는 '阿姨'를 남자한테는 '叔叔'를 부르는 겁니다.하지만 자기 자신이랑 비슷한 나이라면 '大哥','大姐'라고 부를 수도 있습니다.
2014年4月18日
0
0
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
vion79
语言技能
中文, 英语, 法语, 日语, 韩语, 乌克兰语
学习语言
中文, 法语, 日语, 乌克兰语
关注
你或许会喜欢的文章
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
15 赞 · 2 评论
How to Handle Difficult Conversations at Work
作者:
18 赞 · 6 评论
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
47 赞 · 31 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。