搜索 英语 老师
Sunita
Can anyone translate this for me?
Shahar dar shahar Liye phir ta hum tanha hai ho
kaun sa naam hu me teri shanna thayi ko
koi mehfil ho tera naam ko aaja tha hai
jaan kar saat laga raha hai rus wahi ko
jis tharaf jayiye hai kauk lag lafson kahajoon
kaun samje yahaan awaaz ki gehrahai ko
Koob baat hum mein duniyaan ke chalan se Rashid
Mein ne parbat nahi samja hai kabi rai ho
2014年2月10日 04:55
回答 · 5
2
I would like to make corrections in the poetry u posted as content of your question makes little sense.
Sheher Dar Sheher Liye Firta Hoon Tanahaai Ko
I carry loneliness/solitude from a city to another.
Kaun Sa Naam Doon Main Teri Shanasaai Ko
What name should I give to this acquiantance
Koi Mehfil Ho Tera Naam To Aa Jataa Hai
If there is a 'mehfil' your name comes
Jaan Kar Saath Laga Rakkha Hai Rusavaai Ko
Deliberately I have kept infamy.
Khub Waqif Hoon Main Duniya Ke Chalan Se Rashid
I am very well aware of the ways of the world (Rashid is the name of poet)
Maine Patthar Nahi Samjha Hai Kabhi Raai Ko
I have never identified mustard seeds as stones
2014年2月12日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Sunita
语言技能
阿拉伯语, 英语, 法语, 印地语, 波斯语, 梵语, 西班牙语
学习语言
阿拉伯语, 波斯语, 梵语
你或许会喜欢的文章

How to Read and Understand a Business Contract in English
0 赞 · 0 评论

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 赞 · 5 评论

The Power of Storytelling in Business Communication
46 赞 · 13 评论
更多文章