搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
anchun
「預かる」と「預ける」の違いを教えてください。 旅行に行く友達から犬を預かることになった。 旅行に行く友達から犬を預けることになった。 意味は同じですか?意味が違う気がしますけど ........もしよかったら、詳しく教えてもらいませんか?
2014年4月25日 15:22
3
0
回答 · 3
1
旅行に行く友達から犬を預かることになった。 →あなたが友達の犬の世話をします。 旅行に行くので、友達に犬を預けた。 →友達があなたの犬の世話をします。
2014年4月28日
1
1
0
旅行に行く **ので** 友達 **に** 犬を預けることになった。
2014年4月25日
0
0
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
anchun
语言技能
中文, 英语, 日语
学习语言
英语, 日语
关注
你或许会喜欢的文章
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
1 赞 · 0 评论
Understanding Business Jargon and Idioms
作者:
0 赞 · 0 评论
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
作者:
15 赞 · 9 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。