Fabio
儿子,孩子,小孩 Are there any differences between these words? Are they all commonly used or not? They all should have more or less the same meaning, right?
2014年5月19日 09:22
回答 · 11
1
兒子 = son 孩子 = child, kid, brat (孩子 sometimes may also be applied to adults younger of your age or to ridicule others when having quarrel. 小孩 = child Example: 這是他們的兒子。This is their son. 孩子你還是快回去吧,別出來丟人現眼。Act your age, kid, and get out of here now. 五歲以下小孩免費使用。Free for children under age of 5.
2014年5月19日
1
儿子refers to son, so male offspring specifically, whereas 孩子and 小孩Are similar in meaning as they both mean child but 小孩 is more of an informal way of referring to a child in comparison to 孩子.
2014年5月19日
儿子=son 小孩,孩子=child 孩子 is more formal than 小孩, and 孩子 sounds warmer and more polite. The two words are interchangeable, but I prefer to use 孩子.
2014年5月19日
Like the English word "child", 孩子 can mean either "young child" or "son/daughter", depending on its context. e.g. 男人,女人和孩子 = men, women, and children 他有3个孩子, 都结婚了. = He has 3 children, all married.
2014年5月21日
儿子 = son 孩子 =小孩 = child
2014年5月19日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!