寻找适合你的 英语 教师…
Adam Libuša
Una usanza de futuro simple que no entiendo bien
En esta conversación:
- Prefieren venir mañana.
- Ellos sabrán, pero a lo mejor mañana no estoy yo.
no entiendo lo que significa ese "Ellos sabrán". Como lo traduciríais en inglés, ¿por favor? La traducción literal: "They will know" no tiene sentido. Pensaba en "They know better", pero no estoy seguro que esté correcto.
2014年8月1日 09:28
回答 · 6
1
Ellos sabrán es una expresión hecha.
No te la puedo traducir al inglés porque aunque lo estoy estudiando no lo controlo para ello.
Con esta expresión nos referimos a "Que hagan lo que ellos quieran"
2014年8月1日
sabrán - el verbo saber en tiempo futuro, por eso: "They will know"
Di me por favor que significa "no estoy yo". El estado después de bebida alcohólica?
2014年8月1日
Ellos sabrán!!
Es como decir "they will come when they want to"
2014年8月1日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Adam Libuša
语言技能
中文, 捷克语, 英语, 法语, 德语, 葡萄牙语, 罗马尼亚语, 斯洛伐克语, 西班牙语
学习语言
中文, 英语
你或许会喜欢的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 赞 · 17 评论

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 赞 · 12 评论

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 赞 · 6 评论
更多文章
