寻找适合你的 英语 教师…
amul
Che vuol dire questa frase:
Non bisogna fare di tutta l'erba un fascio?
2015年1月18日 19:36
回答 · 4
3
Something like "to lump everything together"
E' praticamente un modo di dire che si usa quando qualcuno generalizza troppo un concetto. Esempio se qualcuno dice "Ho provato a leggere un libro di quello scrittore. Non mi piacciono le sue storie." una persona potrebbe rispondere: "Hai letto solo un libro, non fare di tutta l'erba un fascio! Prova a leggere un altro suo libro".
Un altro esempio: "Gli uomini sono tutti degli egoisti" "Non fare di tutta l'erba un fascio, esistono anche uomini altruisti"
Non so se il senso si è capito.
2015年1月18日
Qualcosa simile a questo idiom:
"Don't throw the baby out with the bathwater"
2015年1月18日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!



