搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
Wendy
단어"생각이 나다" 하고 "생각이 떠오르다"는 무슨 차이가 있나요? 이전에는 드라마에서 "생각이 나다"항상 나오는데 요즘 드라마<닥터.푸러스트>에서 "생각이 나다"대신 "생각이 떠오르다"이 말이 몇번 들었어요.그래서 궁금해서 네이버로 둘이 사전을 찾아보는데 중국어로 의미가 똑같아요.근데 느끼는 분명 뭐가 있는데...
2015年2月9日 12:31
4
0
回答 · 4
0
两个都是“ 想起来”的意思。 我们经常说 아이디어가 떠올랐다(떠오르다的过去式). 此时,它的意思更相近于 ‘想出来’
2015年2月12日
1
0
0
both are the same meaning. people usually say '생각이 나다' than '생각이 떠오르다.' '생각이 떠오르다' is usually used in poem or book, seldom used in speaking
2015年2月9日
1
0
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
Wendy
语言技能
中文, 英语, 日语, 韩语, 泰语
学习语言
英语, 韩语, 泰语
关注
你或许会喜欢的文章
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
16 赞 · 2 评论
How to Handle Difficult Conversations at Work
作者:
19 赞 · 6 评论
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
47 赞 · 32 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。