寻找适合你的 英语 教师…
Severine
Qu'est-ce que c'est la difference entre "parce que" et "car"?
Les deux veulent dire "because" en anglais, oui?
C'est pareil, ou on utilise différemment?
2015年2月10日 06:18
回答 · 7
4
Oui, les deux veulent dire "because" ou "for" en anglais. Cependant, si je ne me trompe pas, "parce que" est une conjonction de subordination et "car" est une conjonction de coordination. En plus, "parce que" est utilisé plus souvent que "car", surtout à l'oral. On entend le dernier de moins en moins à l'oral.
2015年2月10日
1
Les différences spécifiques qui existent entre les conjonctions car et parce que ne sont pas toujours claires pour bon nombre d’usagers de la langue, et l’idée qu’on s’en fait est souvent plus empirique que rigoureuse. On a l’impression que ces deux conjonctions sont des synonymes qui s’équivalent – ou le devraient –, puisque chacune d’elles marque la cause ; pour cette raison, on comprend mal que l’une agisse comme coordonnant et l’autre, comme subordonnant ; enfin, pour des raisons qu’on ne saurait expliquer, on considère que l’emploi de car présente moins de complications que l’emploi de parce que.
Source:
http://www.ccdmd.qc.ca/correspo/Corr10-4...
2015年2月10日
parce que c'adire because en anglais mais par c'adire by an anglais
2015年2月10日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Severine
语言技能
中文, 英语, 法语, 意大利语, 拉丁语, 俄语, 西班牙语
学习语言
法语, 俄语
你或许会喜欢的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
3 赞 · 0 评论

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 赞 · 29 评论

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 赞 · 6 评论
更多文章
