寻找适合你的 英语 教师…
Zhenia
Some Polish words
Well, I read one exercise and saw some strange words. I think I know what they mean by context. Despite this, it is interesting to know the opinion of native speakers. Words are next:
1) kuszetka; 2) miejscówka (these words are used in context "miejsca u pociągu")
3) oclenie
- Proszé paszport.
- Proszé bardzo.
- Czy ma pan coś do [oclenia]? Czy ma pan alkohol?
4) natryski
- Przepraszam, gdzie są prysznice?
- Natryski? Proszé iść prosto, a potem za tym zielonem namiotem w lewo.
2015年2月19日 19:16
回答 · 13
1
1) My grandma would use this word, hope it's clear ;)
2) It could be a seat in any type of public transport; don't use it
3) It's the payment you do when you cross a country border with some goods you bought [cło]. Oclić means to charge that payment. Pronouncing this word is pain for normal people, I guess those who live close to borders can get accustomed.
4) Yep it's the same as prysznic. Just way stranger, rarely used but still.
Don't use any of them please :)
2015年2月19日
kuszetka - a train carriage with places to sleep (a "couchette car")
miejscówka - a booked seat in a train or bus
do oclenia - from the verb "oclić", it means "to impose customs (border) duty on goods or money
natryski - the meaning is more or less the same as "prysznice", it is used less commonly
Hope that helps
2015年2月19日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Zhenia
语言技能
英语, 德语, 波兰语, 乌克兰语
学习语言
英语, 德语, 波兰语
你或许会喜欢的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 赞 · 0 评论

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 赞 · 0 评论

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 赞 · 17 评论
更多文章
