寻找适合你的 英语 教师…
注册/登录
Dolokhov
日语中的“澳(おき)”字是否为误训? 汉字“澳”的本义为“水边之地,崖内近水之处”,引申为“港口”,总之都有水岸之意。日语中却可以训为“おき”,意为远离岸边的水域中心。这看起来不仅是一种误训,而且几近于训为反义了。如何解释?
2015年3月25日 15:03
0
0
回答 · 0
Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!
Start Learning Today
Dolokhov
语言技能
中文, 英语, 法语, 德语, 日语, 拉丁语, 俄语
学习语言
日语
关注
你或许会喜欢的文章
Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
作者:
19 赞 · 16 评论
How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
作者:
15 赞 · 12 评论
Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
作者:
13 赞 · 6 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。