寻找适合你的 英语 教师…
снежок
Извещение, оповещение и уведомление
Есть ли различие между следующими словами - извещение, оповещение и уведомление?
Как-то мне кажется, в почтовый ящик доставляют чаще всего извещения - с почты о получения посылки / о какой-нибудь фирмы о переезде офиса, например. А оповещения получаю в электронную почту от В Контакте.
2015年4月9日 06:51
回答 · 8
4
Это все слова синонимы. Зачастую они используются юр.лицами.
Но если попытаться разобраться в смысловых акцентах, то:
Уведомить(ведать- знать какие-либо сведения)/Известить(дать весть) - официальное сообщение(документ) которым уведомляют/в котором сообщают о чем-нибудь. Например: Уведомление с почты о прибывшей посылки. Извещение о начале строительства
Оповестить - проинформировать, сообщить, ввести в курс дела, поставить в известность, предостеречь не только юр.лицо/лица но и определенную часть населения.
Пример: Мне нужно оповестить моих родных, что я жив! Система оповещений о каких-либо нарушениях.
2015年4月9日
2
Да одно и тоже почти
2015年4月9日
2
Нет разницы.
2015年4月9日
1
Извещение и уведомление похожи по смыслу. Обычно относятся к официальным документам.
Оповещение часто используется в случаях тревоги. Массовое оповещение населения.
2015年4月9日
А ещё проще оповестить(です) - это предупредить за ранее то есть нужно подождать так же как слово уведомить то есть когда посылка только отправлена, но не пришла, а когда посылка пришла тогда приходить извещение (でした) это уже после события разсказать новость=новая весть, хотя тогда получается, что весть старая)))
2015年5月25日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
снежок
语言技能
中文(台语), 英语, 日语, 俄语, 乌克兰语
学习语言
英语, 俄语, 乌克兰语
你或许会喜欢的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 赞 · 11 评论

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 赞 · 11 评论

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 赞 · 6 评论
更多文章