David
"Por el tiempo que he..." en inglés Hi everyone! I want to know which one of these translations is correct and sounds more natural: "Por el tiempo que he vivido en..." "As for the time I've lived in..." "As long as I've lived in..." "For the time I've lived in..." Please tell me which one is correct and if there's one better option I didn't wrote also tell me. Thanks for your answers!
2015年5月29日 12:32
回答 · 2
1
As long as I've lived in..
2015年5月29日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!