Kit
我々 v.s. 私たち In what context do we use this words for "we"? どのような文脈では、「私たち」のために、この言葉を使うのですか?(From Google translate...)
2015年6月21日 09:28
回答 · 5
1
我々 is a stiff word. Men use this word in a formal situation. われわれは断固戦い続けるべきである。We should continue this fight! 私たち is formal when the speaker is a man and it is formal and casual when the speaker is a woman. (a man)私たちは戦い続けるべきだと考えます。 I think that we should continue this fight.(formal) (a woman)私たちは戦い続けるべきだと考えます。 I think that we should continue this fight.(formal) (a woman)私たちは戦い続けるべきよ。 I think that we should continue this fight.(casual)
2015年6月21日
Thank you for Sensei's guidance and correction again! I've had a look in the website and it is really helpful! Free stuff do comes with shortage. I guess I'll just have to keep on learning the grammar so that I can spot the mistake made by the translation engine. As for now, it is still a great tool to help me deliver my message in another language (betting on readers' patience and kindness).
2015年6月22日
I can understand what TonyH wrote. It's true. Actually "どのような文脈では、「私たち」のために、この言葉を使うのですか?" is a strange Japanese. It should be "どんな文脈でこの言葉を「we」の意味で使いますか/使うのですか". But I can also understand what Kit wrote. Even though it is a strange Japanese, it would be helpful. By the way, I use this site: http://tools.planetleaf.com/trans/ . And I think that Nifty translation is the most natural.
2015年6月22日
Thanks Tony for the advice. I'm aware that Google tend to give wrong translation. But it's the only way I know to do it fast and free.
2015年6月21日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!