寻找适合你的 英语 教师…
Samanjoonii
Is it "harrir 'aqlak حرّر عقلَكَ"? Hi, can an Arabic speaker please tell me if I am pronouncing the following sentence correctly, "Harrir 'aqlak حرّر عقلَكَ" (free your mind)? Also, what are some other ways of saying, "free your mind" in Arabic? Thank you in advance for your reply.
2015年6月30日 17:43
回答 · 10
1
حرر عقلك is correct. Don't keep your mind closed. For example: حرر عقلك أو حرر ذهنك من المعتقدات الخاطئة أو الكاذبة
2015年7月5日
1
Free your mind - harir aklak حرر عقلك -harir fikrak حرر فكرك -
2015年7月1日
1
Hi ! yes , it's correct ... حرر فكرك the same meaning ...
2015年7月1日
اول مرة اسمعها
2015年6月30日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!