面包糖糖
does "Kita"here =Korea International Trade Association or just a name of a place? “I don’t want to badmouth those who are working hard, but they are trying to build this and that, even though they don’t have the money,” says Sato, 93, who lives in the northern ward of Kita, and still keeps the outfit her husband wore as a torch bearer. the complete article is in :http://www.bloomberg.com/news/articles/2015-07-06/world-s-biggest-city-throws-final-festival-before-decline
2015年7月7日 11:24
回答 · 2
1
The article contains this sentence: "In Kita, where Sato lives, more than one in four people are over 65, making it the fastest aging place among Tokyo’s 23 urban wards." So Kita is the name of this particular urban ward in Tokyo. Incidentally, the custom is to capitalize acronyms, so if they really meant "Korea International Trade Association", they would've used KITA rather than Kita. Hope this helps!
2015年7月7日
1
Tokyo consists of 23 so-called wards, this is one of them. → https://en.wikipedia.org/wiki/Kita,_Tokyo
2015年7月7日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!