搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
Alina Aleshina
职业教师
帮我翻译! ”旅行社只为把旅行团送到酒店提供巴士“ - 这个句子是我逐字从俄语翻译出来了。看起来太直接和有点粗糙。怎么把它变好听一点?
2015年7月30日 14:50
7
0
回答 · 7
2
原文:旅行社 只为 把 旅行团 送到 酒店 提供 巴士 修改:旅行社 只负责 提供 将 旅行团 送至 酒店 的 巴士 服务。 1:提供……服务,提供的不仅是巴士。 2:只为……在此处修改为“只负责”,属于旅行社的“权责声明”,更正式。
2015年7月31日
2
2
0
旅行社只提供巴士把旅行团送到酒店
2015年8月2日
0
0
0
1、旅行社(只为旅行团)提供从机场到酒店的免费巴士接驳服务。(如果是从机场到酒店的单程服务的话,这个更精确) 2、旅行社仅提供从机场到酒店的免费巴士接驳服务。(只为旅行团可以去掉,或者说“仅为游客”也可以) 3、旅行社仅为游客免费提供从机场/车站到酒店的单程巴士接驳服务。 如果你们是家旅行社的话,最好把“从机场到酒店”或者是“从车站到酒店”加上,为了防止产生官司和冲突。
2015年7月30日
0
0
0
仅是一个建议: “旅行社提供的巴士服务仅限于把参团客人送到下榻酒店”
2015年7月30日
0
0
0
旅行社只提供把旅行团送到酒店的巴士?_(:зゝ∠)_
2015年7月30日
0
0
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
Alina Aleshina
语言技能
中文, 英语, 俄语
学习语言
中文, 英语
关注
你或许会喜欢的文章
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
作者:
22 赞 · 5 评论
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
作者:
17 赞 · 6 评论
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
作者:
47 赞 · 21 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。