寻找适合你的 英语 教师…
Johann Klassen
Erklärt: "Ich will zu meiner Heimat" aber "ich will zu meinem Heimatsort" Wisst ihr warum?
Ich war dabei einen Text von einem Sprachpartner zu korrigieren und ich weiß zwar als Muttersprachler, dass es so richtig ist (der Sprachpartner hatte fälschlicherweise geschrieben "meineM Heimat"), aber ich konnte im Internet die grammatikalische Erklärung dafür nicht finden.
Wer kann mir das grammatikalisch erklären?
Danke für eure hilfreichen Antworten!
2015年8月17日 10:46
回答 · 4
1
Das liegt einfach am Genus: »die Heimat«, aber »der Heimatort«.
– die Heimat – meine Heimat – zu meiner Heimat
– der Heimatort – mein Heimatort – zu meinem Heimatort
2015年8月17日
der komplette Satz war: Wie fandest du das Land im Vergleich zu deiner Heimat, zu deinem Heimatort?
Danke für den Hinweis wegen der Präposition "in". Jedenfalls fiel mir das nicht ein, mit dem Genus, wie das so oft ist als Muttersprachler. Man spricht so, wie man es von klein auf gelernt hat und denkt nicht mehr an die Regeln, da man es intuitiv richtig spricht.
2015年8月17日
Wie lauten denn die kompletten Sätze? Z.B. "Ich will zu meiner Heimat nichts weiter sagen.", "Ich will zu meinem Heimatort (nicht "Heimatsort") noch folgende Bemerkung loswerden:..."? Wenn es um gehen, reisen, leben, arbeiten usw. geht, ist die richtige Präposition "in". Also "Ich will IN meine Heimat (Akkusativ) reisen.", "Ich will IN meiner Heimat (Dativ) meinen Lebensabend verbringen." usw.
2015年8月17日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Johann Klassen
语言技能
黎凡特阿拉伯语, 英语, 德语, 希伯来语, 其他, 俄语, 西班牙语
学习语言
黎凡特阿拉伯语, 希伯来语, 俄语
你或许会喜欢的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 赞 · 8 评论

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 赞 · 11 评论

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 赞 · 4 评论
更多文章