Ulrich
Question en regard d´ imparfait ou conditionnel (je vais me venger ) ils n´avaient qu´à pas à m´embêter (they shouldn´t have annoyed me [c´est que cette phrase veut dire, n´ est-ce pas?] Sie hätten mich nur nicht ärgern sollen) pourquoi pas: ils n´auraient qu´à pas à m´embêter
2015年8月27日 07:35
回答 · 7
2
Bonjour Ulrich ! Peut-être qu'en comprenant mieux le sens de "n'avoir qu'à", la phrase vous semblera plus logique. Prenons la phrase : "Tu n'as qu'à regarder par la fenêtre pour voir qu'il fait beau dehors". Cela veut dire "Il suffit que tu regardes par la fenêtre pour voir qu'il fait beau dehors" => "All you have to do is look out the window to see it's sunny outside". Votre phrase "Ils n'avaient qu'à pas m'embêter" peut donc être comprise comme "All they had to do was not to annoy me". Le fait que vous l'utilisiez à l'imparfait ici veut dire que vous vous êtes déjà vengé, ou que vous l'envisagez sérieusement => "Ils n'avaient qu'à pas m'embêter s'ils ne voulaient pas que je me venge". J'ai du mal à trouver un exemple de votre phrase avec le "n'avoir qu'à" au conditionnel, ce qui me pousse à croire que la construction n'est pas correcte. (En tout cas, pas dans le même contexte que "They shouldn't have annoyed me"). J'espère vous avoir un peu éclairé, et que votre vengeance a été (ou sera) terrible !! ;)
2015年8月27日
Yes, it means "They shouldn't have annoyed me". Ici, c'est de l'imparfait car il s'agit de quelque chose qui s'est passé et qui s'est produit. Le conditionnel passé est utilisé pour parler, dans un contexte passé, de situations qui ne se sont pas produites (si...). D'autres emplois sont détaillés ici : http://fr.syvum.com/cgi/online/serve.cgi/grammaire/verbe/conditionnel_passe.html Il y a une petite erreur dans le dernier exemple : "mais, tu ne m'as pas m'invité"
2015年8月27日
il y a une faute: ...à pas m´embêter (j´ai fait deux "à" par erreur)
2015年8月27日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!