搜索 英语 老师
Enrica
正しい翻訳
Ora, proprio nel momento in cui stai vivendo, prenditi cura di chi hai vicino. Così facendo, il cambiamento verrà da sé. Il resto sono ideali a vuoto.
Now, in the istant youre living in, take care of people that are close to you. If you do so, things will change. Anything else is just useless ideal.
今すぐ生きている時に、近い人にお世話になっていますよ。そうしたら、変化があるでしょう。ほかの事は無駄な理想しかありません。
この文章の正しい翻訳はこれでいいですか。
2015年8月29日 12:03
回答 · 2
1
Enricaさんもだいたいの意味はつかめていると思いますが、
私は、こう訳しました。
I think you're doing a good job to get the whole idea of this sentences.
I'm not very good at translation, but my translation is this:
「今、あなたが生きているこの瞬間に、親しい人を大事にしなさい。
そうすれば、すべてが変わる。他のことなんて、役に立たない理想論にすぎないのだ。」
最後の文章は、もうちょっと意訳して、こう書くこともできると思います。
The last sentence can be like this.
「他のことなんて、机上(きじょう)の空論(くうろん)にすぎない。」
2015年8月30日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Enrica
语言技能
英语, 意大利语, 日语, 西班牙语, 越南语
学习语言
英语, 日语, 西班牙语, 越南语
你或许会喜欢的文章

How to Read and Understand a Business Contract in English
3 赞 · 0 评论

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 赞 · 6 评论

The Power of Storytelling in Business Communication
46 赞 · 13 评论
更多文章