Alexander Demyanov
Röslein auf der Heiden I came across this question on a Russian forum, but there was no answer there. It is a line from the poem "Heidenröslein" by Goethe. I became interested in it too: why we have here "auf der Heiden", not "auf den Heiden" or " auf der Heide".
2015年12月5日 12:04
回答 · 3
1
It‘s Middle High German, dativ plural acutally "Heidenen", It's a contraction of unstressed syllables with fading "e" after certain sounds or syllables. Heidenen morphes into Heiden. Mostly in Swabia and partially in Bavaria.
2015年12月6日
You might well ask! Probably it's archaic German.
2015年12月5日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!