寻找适合你的 英语 教师…
Lee
「錯覚」か「幻想」か、違いありますか?
この言葉はどちらも同じ文脈で使われていますか?違いがあれば、日本語で説明して、例文もください。よろしくお願いします。
2016年1月13日 00:48
回答 · 3
違いがあります。
辞書で調べてみました。
錯覚には、2つの意味があります。
1 思い違い。勘違い。
・彼が私の事ばかり見るから、私の事を好きなんだと錯覚しちゃった。
・この幸せな毎日が永遠に続くと錯覚していたのかもしれません。
2 心理学で、刺激または対象の客観的事実を違ったものに知覚すること。→幻覚
「対象のない知覚」つまり幻覚とは区別される。
・同じ長さの2つの線をじっと眺めていたら、目の錯覚からか、右の線の方が長く見えてきた。
幻想とは、
現実にはないことをあるかのように心に思い描くこと。また、そのような想念。
・戦争のない未来を幻想する
・プラトンが地球は丸いと言ったとき、ほとんどの人はそれを幻想だと思っていたに違いない。
お役にたてば幸いです。
2016年1月13日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Lee
语言技能
中文, 荷兰语, 英语, 法语, 德语, 日语, 韩语, 西班牙语
学习语言
荷兰语, 德语, 日语, 韩语, 西班牙语
你或许会喜欢的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
9 赞 · 3 评论

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 赞 · 29 评论

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 赞 · 6 评论
更多文章
