寻找适合你的 英语 教师…
yuno sakura
translation
how can we translate this please (맛팔하면 더욱 친해진다면서요!? 친하게지내요!) people use it a lot on SNS but when I used Google to translate, it didn't have any meaning !!! thank you in advance ^^
2016年4月3日 16:53
回答 · 2
1
"맛팔하면 더욱 친해진다면서요!?" (맛팔 -> 맞팔) => They say following one another bring the two closer, don't they?
"친하게 지내요!" => Let's be close friends / Let's stay close.
- 맞팔: 맞(each other; from 마주(하다)) + 팔(Follow) => follow each other. "맛팔" is an illiterate spelling.
- 하면: 하다 + 면 (verb ending for a condition - "if you do ...")
- 더욱: more, further.
- 친해진다면서요: 친하다 + ~지다 + ~면서 + ~요 (politeness ending suffix).
- 친해지다: 친하다(close; on good terms) + ~지다(become) => become close.
- ~면서: 1) while doing something 2) while saying something (the meaning in this example).
- (다/라)면서 can be thought of as (다/라)고 하면서. ~(다/라)고 (that) 하면서 (saying; 하다 means 말하다 in this case).
Ex: 그 친구(가) 시험에 떨어졌다면서요: I hear that he failed the exam. (suggests a slight surprise)
2016年4月3日
they suggest to follow each other sns accounts.. insta is very hot in korea these days.
2016年4月3日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!


