寻找适合你的 英语 教师…
Igor
“’Choo fall over for?” sniggered Stan In the Chapter 3 of "The Prisoner of Azkaban" Harry was picked up by the Knight Bus, the conductor of which spoke with a non-standard accent. In the text that was expressed by a not correct spelling like: “What were you doin’ down there?” “Woss your name?” “but for fifteen you get ’ot chocolate, and for fifteen you get an ’ot water bottle an’ a toofbrush" “You ’ave this one” “Take ’er away, Ern” That is quite clear: doin' = doing; woss = what is"; 'ot = hot; an' = and; 'ave = have; take ’er away = take her away, Erny (make the bus going). But I can't get this one: “Fell over,” said Harry. “ ’Choo fall over for?” sniggered Stan. or “ ’Choo lookin’ at?” said Stan. “There was a big black thing,” said Harry, pointing uncertainly into the gap. What that " 'Choo" may be for? And what sort of accent was here imitated?
2016年4月10日 16:05
回答 · 4
1
Yes, "what [are] you". It's stereotypical Cockney (London working class accent), or "Mockney" as it's sometimes called when it's put on, to drop Hs, pronounce "th" as "f", and -- as here, pronounce a T with a following Y consonant as "ch".
2016年4月10日
Yep!
2016年4月10日
Is it "What you" ?
2016年4月10日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!