Sungbin Lee
“鼓励”和“鼓劲”的不同 请问一下,“鼓励”和“鼓劲"有什么不同?
2016年4月12日 01:39
回答 · 3
1
Both two sentences are correct. There are few differences between those two forms. "鼓劲" is more likely followed "加油",that is "为某人鼓劲加油", but "鼓励" can not. Chinese use "鼓劲" usually during a game or an activity, but use "鼓励" more widely and more often. e.g. if someone failed in business, we would "鼓励他不要气馁"。
2016年4月12日
1
If you want to say "encourage someone" in Madrain, you can say“鼓励某人” or “为某人鼓劲”. So the difference lies in their collocations.
2016年4月12日
鼓励,Transitive verb 鼓劲,intransitive verb 鼓励,使用频率更高
2016年4月12日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!