Tamara
how do you translate "Asesina sin matar"? The literal translation " assassin without killing" sounds silly in English
2016年4月16日 16:43
回答 · 3
In Spanish the word "asesinar" has 3 meanings. Check this out since it may help you: http://dle.rae.es/?id=3yfqtFV Anyway I had to look at it because in Spain as far as i know it is not a common expression.
2016年4月16日
I think is better Kill without Kill I guess this must be some kind of metaphor. And the sentence is right in spanish but Is not coherent to say Kill without Kill asesinar sin matar
2016年4月17日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!