搜索 英语 老师
Tamara
how do you translate "Asesina sin matar"?
The literal translation " assassin without killing" sounds silly in English
2016年4月16日 16:43
回答 · 3
In Spanish the word "asesinar" has 3 meanings. Check this out since it may help you: http://dle.rae.es/?id=3yfqtFV Anyway I had to look at it because in Spain as far as i know it is not a common expression.
2016年4月16日
I think is better
Kill without Kill
I guess this must be some kind of metaphor.
And the sentence is right in spanish but Is not coherent to say Kill without Kill asesinar sin matar
2016年4月17日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Tamara
语言技能
英语, 日语, 葡萄牙语, 西班牙语
学习语言
日语, 葡萄牙语, 西班牙语
你或许会喜欢的文章

Speak More Fluently with This Simple Technique
7 赞 · 2 评论

How to Read and Understand a Business Contract in English
15 赞 · 3 评论

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 赞 · 7 评论
更多文章