Amélie
Quelle est la difference entre “casse-tête” et "casse-pieds"? merci pour vos reponses!^_^ c'est mieux si vous pouvez citer quelques exemples~
2016年4月30日 11:27
回答 · 6
Casse-tête means a hard problem to resolve or fix. Casse-pieds means someone you are really annoying. Generally don't want to leave alone.
2016年4月30日
Voici quelques exemples si cela vous aide : Qu'est ce que ce travail est un véritable casse-tête ! il est difficile à résoudre ! Ce jeu d'emboitage est un vrai casse-tête chinois, il est difficile d'en trouver la combinaison ! Casse pieds est un mot familier. Qu'est ce qu'il est casse pieds ce monsieur ! il nous gêne !
2016年4月30日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!