寻找适合你的 英语 教师…
Rahul
Cual es la diferencia entre " Te amo" , "Te quiero" Y "Te adoro" ?
2016年6月13日 12:15
回答 · 7
4
Te amo - I love you (I think this is the strongest)
Te quiero - I love you/ like you (literally I like you, but I think it has a stronger connotation than in English)
Te adoro - I adore you (is the literal translation)
Other ones to know:
Me gustas - I like you (I "like like" you, not quite love and more than the later)
Me caes bien - I like you, you do well by me
2016年6月13日
3
This could be stupid but they are "love levels" When you barely start a new relationship you say "te quiero" to your partner, then (a few weeks or months later) you say "te adoro" to express that your love for him/her has increased. Finally, when you are sure you have a very strong relationship you will say "Te amo"
2016年6月13日
Te quiero. Standard way of saying I love you (in Spain)
Te amo. Yo mainly can hear of read it in books and films but according to my experience is rarely heard in common language.
Te adoro. A kind of efusive way of "te quiero". Most used in familiar situation when somebody does something for you and you feel quite grateful... but this expression is not usually used in a "romantic situation way".
2016年6月14日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Rahul
语言技能
英语, 印地语, 葡萄牙语, 西班牙语, 土耳其语
学习语言
葡萄牙语, 西班牙语, 土耳其语
你或许会喜欢的文章

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
12 赞 · 5 评论

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 赞 · 1 评论

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
2 赞 · 1 评论
更多文章
