Mandarin Translation: "Just another day in paradise"
Recently, I ended a notebook entry with the phrase: "Just another day in paradise." 5 different people suggested edits for the piece but none of them were able to help translate that phrase. Could you help me?
This phrase originally would mean something like "living the dream" - or that you are very happy doing what you are doing. However, it can also be used ironically (which was how I used it); if you are discussing difficulties and then say "Just another day in paradise," it's understood that
a) the problems occur often, maybe daily and
b) you aren't really happy but you're still able to joke about the situation so people know you aren't extremely frustrated.
Maybe this phrase is very specific to English speaking cultures and translating it doesn't really capture its intent.
Thoughts?