Robert
两个句子,请把英文换成到中文,谢谢 1. She accidentally honked the car horn. 2. He was in trouble with the law. 谢谢大家!(我正在写一篇作文)哈哈
2016年8月27日 04:34
回答 · 4
2
1.她不小心按到了汽车的喇叭。 2. 他遇到了一些法律上的问题。
2016年8月27日
2
嗨 Robert,你又在写一篇新的作文了吗? 1,她不小心按响了喇叭。 2,他触犯了法律。(He broke the law. Dunno if this is what you're getting at.) Btw,“换成到” 的“成”和“到”二字是重复的。并且,你可以直接说“翻译成(translate into)”。 Good luck with your essay.
2016年8月27日
1
她不小心按到汽車喇叭 他陷入法律上的麻煩
2016年8月27日
For your first question... It depends on the context and meaning of "accidentally". If it implies carelessness, then 小心 is correct. Otherwise, 不意 to imply "unintentionally". For the second one, 犯法 = broke the law; implying severity. Use 麻煩, 问题, 触犯 if you mean "a brush with the law".
2016年8月30日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!