Myname
Can someone translate this “Set your life on fire. 
Seek those who 
fan your flames.” can someone translate this to arabic ? Or explain it in English?
2016年10月18日 20:34
回答 · 3
2
شق طريقك خلال النار "اللهب" ،من أجل أولئك الذين يحبون توهجك أظن أن المعني هو تحدي الصعاب و جعل نفسك محاطا بأناس بحيونك و يسرون لرؤيت نجاحاتك لست مختصا في الترجمة و لكن هذه محاولتي :)
2016年10月18日
"إن أُضرِمت النار بحياتك، فتشبث بمن يستهويه سعيرها".. والمعنى هنا إن سطعت حياتك بالنجاح والازدهار فمن احبك هم من سيزيدونك توهجا وبريقا. و إن إتقدت حياتك بالمصائب والمحن فهم عونك في تحمل مشقة لهيبها
2023年5月8日
لاتظن المجد تمرا انت اكله لن تذوق الحلو حتى تلعق الصبرا (الصبار)
2016年11月12日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!