寻找适合你的 英语 教师…
Pascal Wattiaux
Cuando dices "Buen provecho" o "Buen apetito"?
2016年12月31日 08:29
回答 · 11
2
"Buen Provecho" is more used, "Buen Apetito" is the exact translation form french "Bon appetit ", but it is not very common.
2016年12月31日
2
cabe destacar que en España normalmente dicen Que aproveche! donde en latinoamerica se suele escuchar buen provecho!
2016年12月31日
1
Se dice justo antes de empezar a comer
2016年12月31日
1
"¡Buen Provecho!", "¡Qué aproveche!" o del francés "¡Buen apetito!", en catalán es lo mismo "Bon profit!" o bien "Què aprofiti!" es una morma de conducta en la mesa. Se dice cuando empezamos a comer o durante la comida. También se utiliza esta expresión de formalidad cuando te encuentras a una persona que está comiendo. Y también es la respuesta natural a una persona que ha realizado un eructo. (quizás porque antes eructar era un síntoma de salud, aunque ahora sea considerado de mala educación).
2016年12月31日
1
es mas comun buen apetito y se usa antes de empezar a comer
2016年12月31日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Pascal Wattiaux
语言技能
英语, 法语, 德语, 日语, 西班牙语
学习语言
西班牙语
你或许会喜欢的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 赞 · 7 评论

The Curious World of Silent Letters in English
19 赞 · 11 评论

5 Polite Ways to Say “No” at Work
25 赞 · 7 评论
更多文章