든든하다 ??
Hi^^
I saw this sentence : '무대하면서 어깨 든든했습니다'. And I'm not sure to understand its meaning..
I have no problem with '무대하면서', but with the end of the sentence.
In Naver it says that '든든하다' means : reassured, confident, reliable. But with 'shoulder' ('어깨')??
Is it an expression ? Does it means something like a 'reassuring presence' ?
Thank you in advance~~