搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
のび太
「すみません。るすにしまして」 貴方がこの句を英語とかスペイン語に訳してください。 「るすにしまして」は「留守に縞して」ですか。 どうもありがとう。
2008年12月6日 11:48
1
0
回答 · 1
1
留守にして=to be away from home or to be out of the house 留守にしまして申し訳ございません is a very polite version of, "I am sorry but I am not at home now"
2008年12月6日
0
1
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
のび太
语言技能
日语, 西班牙语
学习语言
日语
关注
你或许会喜欢的文章
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
34 赞 · 20 评论
Understanding Business Jargon and Idioms
作者:
11 赞 · 3 评论
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
作者:
16 赞 · 10 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。