搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
Timur Zhukov
「指輪物語」の翻訳はどうですか 日本語でトールキンの「指輪物語」を読んだことのある皆さん!使われてる語彙とかからいうと、実際に日常生活みたいな場面で役に立ちそうですか。そして、古風な言葉が結構好きなんで、使われてる日本語がきれいなのかも聞きたいです。 もちろん、日本の小説を読んだ方がいいのが分かってるんですけど、たまに幻想的作品みたいなものを読みたくて、日本にはあまり人気がないって聞いたことがありますし、日本作家の幻想的作品もなかなか見つかってないんです。 よろしくお願いします。
2017年2月3日 02:31
2
0
回答 · 2
0
るみなさん、どうもありがとうございます!その作品について聞いたことがありません。勧めてくれてありがとうございます。読んでみたいと思います。
2017年2月11日
0
0
0
「ホビットの冒険」にくらべると語彙の面では難しくなっていて、ほとんどふりがながありません。20年前に改訂されたこともあり、古さは感じません。農作業の用語は日常生活には出ませんが。 他の日本の作品ということであれば、「ホビットの冒険」と同じ岩波少年文庫の「今昔ものがたり」「宇治拾遺ものがたり」「おとぎ草子」をすすめます。
2017年2月11日
0
0
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
Timur Zhukov
语言技能
中文, 英语, 法语, 意大利语, 日语, 韩语, 俄语, 西班牙语
学习语言
中文, 英语, 法语, 意大利语, 日语, 韩语, 西班牙语
关注
你或许会喜欢的文章
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
39 赞 · 22 评论
Understanding Business Jargon and Idioms
作者:
12 赞 · 3 评论
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
作者:
16 赞 · 10 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。