IVY777
단어 "굽다 / 썰다" 에 관함 ,혹시 시간이 있는 분이 계시면 좀 가르쳐주시겠어요? 한국어를 혼자 공부하고 있어요. 스스로 공부하니까 궁금한 점이 많아요 ㅎㅎ 1. 책에서 “굽다” 이 단어를 배웠어요. 예를 들면 >> 옷을 입다 >> 옷을 입어요. 날씨가 춥다 >> 날씨가 추워요. 제 궁금한 건 고기를 굽다 >> 고기를 굽어요 or 고기를 구워요.~~ 둘 중에서 어떤 건 맞아요? 2. 그리고 책에서 “썰다” 이 단어도 배웠어요 고기를 썰다 채소를 썰다 만약에 아래 이런 문장은 자연스러워요^^? “일본 무사도 정신을 영예를 잃으면 배를 썰어야 한다" 좀 가르쳐주시겠어요? 감사합니다 ^^
2017年5月1日 09:18
回答 · 4
1) 아래내용을 찾아보시고 참고하세요. https://www.italki.com/notebook//entry/668251 https://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4%EC%9D%98_%EB%B6%88%EA%B7%9C%EC%B9%99_%ED%99%9C%EC%9A%A9 2)일본 무사도 정신을 영예를 잃으면 배를 썰어야 한다 ???? -> 일본 무사도정신에서는 명예를 잃으면 배를 갈라야 한다. -> 일본 무사도정신에서는 명예를 잃으면 할복해야 한다. -> 일본 무사도정신은 명예를 잃으면 배를 갈라야한다.(할복해야 한다.) 고기를 썰다, 야채를 썰다 (right) 머리를 썰다.(wrong)-> 머리를 자르다. 배를 썰다(wrong) ->배를 자르다. (wrong) -> 배를 가르다. 할복하다. 그리고 영예가 아니고 명예일 것으로 생각되어서 이렇게 답변드립니다.
2017年5月2日
일본 무사도 정신에서는 명예를 잃으면 할복해야 한다. (할복하다 = 배를 가르다)
2017年5月2日
"배를 찌르다"라고 해도 알아들을 수는 있지만, 대부분 "할복하다" 혹은 "할복자살을 하다"라고 합니다. "배를 찌르다"라고 하면 조금 웃겨 보일 수도 있어요 ^^;;
2017年5月1日
고기를 구워요 << 이것이 맞습니다 썰다는 위에서 아래로 자르는 느낌의 단어입니다.(cut) 위 문장은 약간 어색하구요 "배를 찔러야 한다" 가 맞을것 같습니다. 참고) 찌르다=stab 전체적으로 수정하면 일본 무사도 정신을 영예를 잃으면 배를 썰어야 한다 => 일본 무사도 정신을 잃으면 배를 찔러야 한다. or 일본 무사도 정신의 영예를 잃으면 배를 찔러야 한다. 위 문장에서 영예라는 단어는 약간 불필요한 느낌도 있습니다. 참고하세요
2017年5月1日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!