Akane
”认了”的语境和”去过你的日子好了”的意思 我刚看到我不懂的一句话,请你们帮我理解里面有的”去过你的日子好了”的意思。 而且我不太懂里面有的”认了”的语气。你什么时候用这一句? 小姨最后说:”你要是愿意跟他吃苦、受罪、被糟践,都认了,你就表个态,去过你的日子好了。” [emoji]我是日本神户外国语大学中文系的学生。
2017年5月1日 09:32
回答 · 11
1
根据字面语境的意思,小姨其实在表达跟他在一起,心疼你不会有好的生活,但是你执意要这么决定,决定跟他在一起,小姨虽然不希望你过得不好,但是还是会尊重你的决定,不管以后你和他发生了什么事情,她也不会再多插手你的事情,不会再为你的事情而唠叨你,放手不再管你的生活,因为你当初不听她的劝说。另外一层隐含的意思是,小姨想表达,希望听了她的话,因为她所说的严重后果(她不会再和你有任何瓜葛/关系),而放弃和他在一起。 所以“认了”就是说甘愿承受这种不好的情况;中国有句话是“你走你的阳关道,我过我的独木桥”,意思是即使以后你我的生活有多大差别/不同,我们也不会有什么交集,还有一句是“道不同,不相为谋”,意指走着不同道路的人,就不能在一起谋划,比喻意见或志趣不同的人就无法共事,而“去过你的日子好了”就是小姨不同意你的决定,但是她也只能无奈地放弃,你自己过你自己甘愿承受的生活,她不会管。
2017年5月1日
1
我的理解,在这里的 “都认了” 就是说 “(跟他吃苦、受罪、被糟践)你都能接受 ”,这样的话,那你就去和他一起过日子吧。
2017年5月1日
1
有种 ‘不管你了’ 的感觉, 你过你的日子,我过我的日子,我不再管你的事了
2017年5月1日
小姨最后说:”你要是愿意跟他吃苦、受罪、被糟践,都认了,你就表个态,去过你的日子好了。” 这句话的语气是要求对方下决心,说话人的立场是不希望对方那样做的。前半句一直到“都认了”这里,表达的是一种心疼对方的语义,故意说反话。“去过你的日子好了”这句的意思是、放弃对方了,对对方的想法表示尊重但是并不能赞同
2017年5月19日
虽然已经有了很多非常详细的回答 其实很简单 就是甘心忍受的意思 甘受かんじゅ 不知道 这个汉子在日语里是不是常用的 加油
2017年5月7日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!