寻找适合你的 英语 教师…
vetroni
How to translate¨flag raising ceremony¨ into Spanish?
How to translate¨flag raising ceremony¨ into Spanish?
And is there any rule to translate the gerund into Spanish? like"a reading room","sleeping pills" "Tomb-sweeping Day"and so on.
2008年12月29日 13:07
回答 · 9
2
In that case 'raising' is not translated as gerund in Spanish but as a noun.
The translation is: "Ceremonia de izamiento (raising of a flag) de la bandera"
"a reading room" - Un cuarto de lectura
"sleeping pills" - Píldoras para dormir
2008年12月29日
1
Flag Raising Ceremony = Ceremonia de la Iza de la bandera / Ceremonia del izamiento de la bandera.
* Izar = Poner en el lugar más elevado, subir (algún objeto) hasta lo más alto, elevar (algún objeto).
A reading room = habitación de lectura / cuarto de lectura / sala de lectura
Sleeping pills = pastillas para dormir / píldoras para dormir
:)
2008年12月30日
Ceremonia de izado de (la) bandera o ceremonia del izado de (la) bandera.
Cuarto de lectura, sala de lectura.
Pildoras para dormir.
2008年12月31日
Paco, very good info...
'Tomb-Sweeping day' could be literally translated to Spanish as 'Día de la Limpieza de Tumbas'.
Reading Paco's information it would be fine to translate it that way as it means somehow 'Cleaning Souls'.
2008年12月30日
1. tr. Mar. Hacer subir algo tirando de la cuerda de que está colgado.
From the Real Academia Española website
Parece que está el día revuelto.
2008年12月30日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
vetroni
语言技能
中文, 英语, 意大利语, 西班牙语
学习语言
英语, 意大利语, 西班牙语
你或许会喜欢的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 赞 · 3 评论

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 赞 · 29 评论

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 赞 · 6 评论
更多文章
