搜索 英语 老师
Robin D
职业教师请帮我这个句子,尤其 ”公道话“
oops! 请帮我翻译这个句子!
“大师是个热爱生活的人,享受着生活中的每一点幸福,但同时他又不怕承担巨大的风险。他敢于带领为穷苦的人说公道话,不怕因此受到权贵们的打压。“
我不懂 这个句子:他敢于带领为穷苦的人说公道话
I think公道话 means 'reasonable words' in English so, this says " He dares to lead impoverished students in saying reasonable words." Is that right? It sounds a bit strange. 我觉得我的翻译很奇怪。
2017年5月31日 05:30
回答 · 11
1
”带领为“翻译肯定错了,要么是”他带头为穷人说公道话“, 要么是他为穷人说公道话”
2017年6月1日
「說公道話」 is a idiom, which means stand for justice
2017年5月31日
I suggest that we could try to understand it by the whole sentence: 他敢于带领为穷苦的人说公道话,不怕因此受到权贵们的打压。
My translation: He is brave to lead the poor and stand out to fight for their rights and justice without fearing repression from bigwigs and influential officials.
Explain: Based on the possibility of the situation that the second part of the sentence described: "受到权贵们的打压"(being bullied by those who have powers), the man is courageous to fight aginst it. So "說公道話" means to take actions to prevent unfairness or oppose to it. Not necessarily have to say words from mouth really.
2017年5月31日
“公道话”or‘讲理’,your understanding is right. the Chinese version and the English version are different, behind “带领”, “穷苦的学生” was missed。according to "He dares to lead impoverished students in saying reasonable words.", it should be "他 敢于 领导/带领穷苦的学生们 说公道话。“
2017年5月31日
公道话represent justice words, which means this man has confidence to fight with unjustified things.
2017年6月1日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Robin D
语言技能
中文, 英语, 韩语, 西班牙语
学习语言
中文, 韩语, 西班牙语
你或许会喜欢的文章

The Power of Storytelling in Business Communication
44 赞 · 11 评论

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 赞 · 6 评论

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
60 赞 · 23 评论
更多文章