寻找适合你的 英语 教师…
TKT
밉다 vs 싫다
What's the difference between 밉다 and 싫다?
They both mean to hate, right?
감사합니다!
2017年6月9日 14:09
回答 · 2
2
밉다 and 싫다 both mean "to hate".
But, 밉다 has the nuance of resentment.
밉다 = 싫다 + 원망(resentment)
Actually, 밉다 and 싫다 are both adjective.
싫다 originally means "not good"
밉다 originally means "not pretty"
Antonym of 싫다 is 좋다(good)
Antonym of 밉다 is 예쁘다(pretty)
e.g.
나는 그 선생님이 싫다.(O)
나는 그 선생님이 밉다.(O)
나는 아침에 일찍 일어나는 게 싫다(O)
나는 아침에 일찍 일어나는 게 밉다(X)
나는 학교가 싫다(O)
나는 학교가 밉다(X)
2017年6月10日
2
밉다 and 싫다 mean "dislike" or "detest" (or the colloquial "hate"), but there is a difference.
(증오하다 is the word for hating someone seriously)
- 밉다 - 1) happen to resent someone for a specific reason, 2) something looks bad or annoying (눈에 거슬리다).
- 싫다 - dislike someone/something, as a natural reaction or for a reason; be repulsed by them.
싫다 usually means simply not liking someone, with no further interest in them (나는 저 사람이 싫다).
밉다 can be simply disliking someone like 싫다. It can also mean harboring a transient resentment for someone (because of their behavior) you're interested in. Unlike 싫다, 밉다 can often be used about family members or friends or love interests, with a wish to see them changed to your satisfaction. It's a mixed, love-hate feeling in such cases.
e.g. 그녀는 그의 무신경한 태도에 미운 마음이 들었다 (She felt a resentment arising at his indifferent attitude).
2017年6月9日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
TKT
语言技能
英语, 芬兰语, 法语, 德语, 韩语, 瑞典语, 越南语
学习语言
法语, 德语, 韩语, 瑞典语, 越南语
你或许会喜欢的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 赞 · 7 评论

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 赞 · 9 评论

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 赞 · 2 评论
更多文章