Mark
Tuve or tenía???? Hi, I want to say 'I was very busy at work because I had loads of emails to read. In Spanish, would I use 'tuve or tenía'? Any help is much appreciated. Thanks. Mark
2017年6月13日 19:15
回答 · 8
2
It is one fo those particular cases where you can use both... It depends on your point of view. Btw, in everyone of the combinations, the idea is the same. Estuve muy ocupado en el trabajo porque tuve que leer montones de emails. Both actions (estuve/tenía) really happened (with a beginning and an end). Estuve muy ocupado en el trabajo porque tenía que leer montones de emails. The first action (estuve) happened, and the second one we don't know if it had an end. Estaba muy ocupado en el trabajo porque tuve que leer montones de emails. Here, "estaba" shows the action as an entire event, I mean, your point fo view is located as a spectator while the event takes place. And, "tuve" shows a punctual action, with a end, in the first event. Estaba muy ocupado en el trabajo porque tenía que leer montones de emails. In this last one, "estaba" works like in the last example, and "tenía" like in the second one. It's the description case. It doesn't work always. But, in this case it does. Of course, a native person uses it with naturality without thinking in all these above. You can use whatever you want to, but here you have the difference. I hope this helps. If you have questions, feel free to ask. Saludos.
2017年6月14日
1
It depends on what you mean -- on your point of view. Probably, tenía, because you are referring to a past ongoing situation, not a concluded action. (Even though it may have subsequently finished, that is not the point of your statement in context.)
2017年6月13日
1
Puedes usar los dos no hy ningun problema pero el mas apropiado es "tenia"
2017年6月14日
1
It's actually a description of what you were doing so you have to use: " tenía "
2017年6月14日
puedes usar ambos, significan lo mismo //You can use both, mean the same
2017年6月16日
显示更多
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!