寻找适合你的 英语 教师…
Adrian
如何翻译这句话 请 , 你可以给我可以理解的翻译吗? "where endless meets the end" 恩
2017年10月23日 21:09
回答 · 8
2
I think the answers above is too erudite. “在永恒的尽头” is enough.
2017年10月25日
1
無窮與盡終相遇之處 would be the literal translation. If by meaning, Kinson's 周而复始 is an excellent answer. Other similiar expressions are 循环往复、终而复始
2017年10月24日
1
I was difficult to pop up the chinese expression like many chinese do. may be 终而复始. I think this is very close to the where endless meets the end. but my mention that means constantly recycling. It means totally different or opposite of that. 无边际遇见边际。(literally translation) another idiom 周而复始 works too. I am waiting for other professional Chinese senior to give an appropriate answer.
2017年10月24日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!