寻找适合你的 英语 教师…
Patrick
آیا اینها جملات درست هستند؟ .من خیلی دوست دارم نزدیک به رودخانه قدم زدن .گاهی نزدیک به رودخانه قدم می زنم Is there also a way to express pleasure using the construction "خواشم از" ? .مثلا - من خواشم از قدم زدن نزدیک به رودخانه می ایه Is "نزدیک به" a good way to translate the English preposition "along"?
2017年11月1日 03:20
回答 · 6
من از قدم زدن نزدیک رودخانه خوشم می آید. Is "نزدیک به" a good way to translate the English preposition "along"? yes
2017年11月1日
Does ezafe follow the preposition “kenar” in this sentence? I.e “kenare rudkhane” ?
2017年11月2日
It's better to say "کنار " for "along" and for pleasure it's better to say "لذت می برم" مثلا : من از قدم زدن کنار رودخانه لذت می برم.
2017年11月1日
من خیلی دوست دارم کنار رودخانه قدم بزنم. گاهی اوقات کنار رودخانه قدم می زنم.
2017年11月1日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!